Неделен книжен клуб

„Вегетарианката“ на Хан Канг

Романът на Хан Канг спечели наградата „Ман Букър“ миналата година.

„Вегетарианката“ на Хан Канг

Романът на Хан Канг спечели наградата „Ман Букър“ миналата година, изпреварвайки съперници като Елена Феранте и Орхан Памук. Младата корейска авторка има още по-млада преводачка – за отбелязване е, че двете си поделят тази авторитетна награда. И макар че преводачката Дебора Смит учи корейски само от седем години, факт, подчертан от журито и очевидно призван да предизвика удивление, преводът й наистина е много добър, предаващ до най-дребния детайл разликите в трите части на книгата. [[more]] Сред финалистите за „Ман Букър“ това е най-тъничката книжка. Същевременно тя е изградена от три различни истории, разказани от различни хора и силно отличаващи се по настроение, стил и емоции. Членовете на журито казват, че са били абсолютно единодушни за наградата, защото книгата оставя неизгладимо впечатление. Така е.

„Вегетарианката“ разказва историята на младата Йонг-Хай, която внезапно решава да стане вегетарианка. Погледнато от европейска гледна точка, това може би не е проблем, но корейската кухня е изградена в много голяма степен върху месото и лишаването от него очевидно е значим екзистенциален жест. Книгата започва с едно сцена, в която Йонг-Хай изхвърля намиращото се в хладилника месо и само описанието на пликчетата и техният брой е достатъчен, за да подскаже до каква степен това е основен кулинарен продукт.

Всъщност Йонг-Хай няма думата в тази история. Трите части на книгата са разказани съответно от съпруга й, от зет й и от сестра й. Трите са много различни по своето настроение и внушение. Съпругът на Йонг-Хай е обикновен човечец, който цени удобството на брака си и факта, че жена му е абсолютно незабележителна. Нейното вегетарианство е шок за него, защото то прави невзрачната му жена различна, човек със свое мнение и предпочитания. В крайна сметка той не успява да го понесе и се развежда.

Зетят на Йонг-Хай е художник. За него нейното превъплъщение има висока художествена стойност – безплътна и чиста, Йонг-Хай става в неговите очи художествен обект, чисто платно за творбите му. Върху голото й тяло той рисува листа и цветя, които младата жена иска да останат с нея завинаги. В себе си тя иска да бъде растение, да избяга от тялото си.

Това хвърля мост към третата част на книгата, в която Йонг-Хай е настанена в психиатрична клиника, а вегетарианството й се е превърнало в анорексия. Тук през погледа на сестра й се открехва вратата към тяхното детство с баща насилник, вечното им примирение и мълчание, което в крайна сметка разрушава живота им. Тази част на книгата е общовалидна и напълно извън корейския контекст.

Брутално четиво, поставящо стряскащи въпроси, некомфортни за читателя. Надявам се някой ден „Вегетарианката“ да бъде преведена и на български.