ТОЗИ САЙТ ИЗПОЛЗВА БИСКВИТКИ. НАУЧЕТЕ ПОВЕЧЕ

Сайтът "Момичетата от града" ООД използва бисквитки и подобни технологии, включително и бисквитки на/от трети страни. Можете да продължите да ползвате нашия уебсайт без да променяте настройките си, получавайки всички бисквитки, които сайтът използва, или можете да промените своите настройки за бисквитки по всяко време. В нашата Политика относно бисквитките ("cookies") можете да научете повече за използваните от нас бисквитки и как можете да промените своите настройки. Ползвайки уебсайта или затваряйки това съобщение, Вие се съгласявате с използването на бисквитки от нас.

Георги Господинов спечели наградата "Букър"!

Георги Господинов спечели наградата "Букър"!

Георги Господинов и преводачката Анджела Родел
Снимка: Jeff Spicer/Getty Images

 "Времеубежище" на Георги Господинов спечели международния "Букър"! 

Председателката на журито Лейла Слимани описа  "Времеубежище" като „брилянтен роман, пълен с ирония и меланхолия“ и добави: „Това е много дълбока творба, която се занимава с съвременни въпроси, а също и с философски въпрос: какво се случва с нас, когато спомените ни изчезнат?"

Георги Господинов благодари на организаторите, на преводача Анджела Родел и на издателство "Жанет-45", които издават книгата. Той нарече "Времеубежище" едновременно "политическа и човешка книга": 

"Утре е най-важният ден в България, любимият ми национален празник - денят на кирилицата, на писането и на езика. Прекрасно е, когато се празнува езикът. Честит празник! Честито чудо на езика!"

На стойност £50 000, Международният Букър се присъжда всяка година за роман или колекция от разкази, написани първоначално на произволен език, преведени на английски и публикувани в Обединеното кралство или Ирландия. Паричната награда се разделя поравно между автора и преводача на спечелилата книга - Георги Господинов и Анджела Родел, която преведе книгата на английски. 

 

Наградата "Букър" е едно от най-важните събития в литературния и издателски свят. Връчва се от 1969 година, а нейни носители са автори като Салман Рушди, Маргарет Атууд, Казуо Ишигуро и Джулиан Барнс. През 2005-а започва да се връчва и международният "Букър" само за книги в превод, като първият носител е Исмаил Кадаре.

Господинов е първият български автор с номинация за престижната международна литературна награда. 

Журито определя "Времеубежище" като "изобретателен роман с неочаквано нахален тон". Романът според тях повдига отново старите въпроси за "опасността на селективната памет, травмите и носталгията, която може да завладее обществото и да се превърне в рак".  

 "Ню Йоркър" и "Гардиън" го обявиха за една от книгите на 2022 година, а "Таймс" сравни българския автор с Джордж Оруел. Романът донесе на Господинов и първата награда "Премио Стрега Еуропео", получена от писател от Източна Европа. След като влезе в краткия списък за "Букър", "Времеубежище" оглави и класацията на най-слушаните аудиокниги в България.

 

 

 В краткия списък бяха и The Gospel According to the New World от Мариз Конде, преведена от нейния съпруг Ричард Филкокс. Конде, която е на 89 години, стана най-възрастният автор, номиниран за наградата. Списъкът се допълва от Whale от Шион Мьон-Куан (Южна Корея),  Standing Heavy от Гоуз (Кот Д'Ивоар)  и Still Born на Гуадалупе Нетел (Мексико). Лейла Слимани, която оглавяваше журито каза, че книгите са „много чувствени", в тях "въпросът за тялото е важен; какво е да си и да имаш тяло, как пишеш за преживяването на тялото.