Изкуство

Председателката на журито нарече списъка за Букър "секси"

Каталунски и български са езиците, на които са написани две от шестте книги, селектирани в краткия списък.

Председателката на журито нарече списъка за Букър "секси"

Лейла Слимани- председател на журито на международната награда Букър 2023

Снимка: Vittorio Zunino Celotto/Getty Images

 

Краткият списък за тазгодишната международна награда "Букър" беше описан от председателката на журито  - френската писателка и журналистка от марокански произход Лейла Слимани, носителка на "Гонкур", като „списък със забележително разнообразие“ и много секси“, пише Guardian.

Две от шестте книги са преведени от езици, на които никога досега не е имало номинирани - едната от тях, както ви съобщихме е „Времеубежище“ на Георги Господинов, преведена на английски  от Анджела Родел. Другата изненада е Boulder на Ева Балтазар, преведена от Джулия Санчес от оригинален каталунски.

В краткия списък са и The Gospel According to the New World от Мариз Конде, преведена от нейния съпруг Ричард Филкокс. Конде, която е на 89 години, стана най-възрастният автор, номиниран за наградата.

Списъкът се допълва от Whale от Шион Мьон-Куан (Южна Корея),  Standing Heavy от Гоуз (Кот Д'Ивоар)  и Still Born на Гуадалупе Нетел (Мексико).

Лейла Слимани, каза още, че книгите са „много чувствени", в тях "въпросът за тялото е важен; какво е да си и да имаш тяло, как пишеш за преживяването на тялото.

На стойност £50 000, Международният Букър се присъжда всяка година за роман или колекция от разкази, написани първоначално на произволен език, преведени на английски и публикувани в Обединеното кралство или Ирландия. Паричната награда се разделя поравно между автора и преводача на спечелилата книга.

Наградата "Букър" е едно от най-важните събития в литературния и издателски свят. Връчва се от 1969 година, а нейни носители са автори като Салман Рушди, Маргарет Атууд, Казуо Ишигуро и Джулиан Барнс. През 2005-а започва да се връчва и международният "Букър" само за книги в превод, като първият носител е Исмаил Кадаре.

Господинов е първият български автор с номинация за престижната международна литературна награда. Победителят ще бъде обявен на 23 май в Лондон.

Журито определя "Времеубежище" като "изобретателен роман с неочаквано нахален тон". Романът според тях повдига отново старите въпроси за "опасността на селективната памет, травмите и носталгията, която може да завладее обществото и да се превърне в рак".

„... Изобретателен роман с неочаквано дързък тон в него, но също така е майсторски клас по абсурдите на националната идентичност. Толкова актуално днес. Част от традицията на Централна и Източна Европа, която включва Милан Кундера, Дубравка Угрешич и Данило Киш, това е нова постановка на стари въпроси: опасността от селективна памет и как носталгията може да завладее обществото и да се превърне в зона на комфорт или да бъде пагубна за него“, се казва в мотивацията на журито.

Това публикува и самият Георги Господинов веднага след щастливата новина в профила си във Facebook.