Лица

Здравка Евтимова: Доброто между хората е победа

Здравка Евтимова: Доброто между хората е победа

Здравка Евтимова беше сред писателите, които участваха в  акцията на Столична община  и писатели "Четем за свободата"

Снимка: Тихомира Методиева

Една от най-харесваните и четени български писателки Здравка Евтимова издаде романа си „Резерват за хора и вълци“. Изминалата година беше много успешна за нея и поради факта, че авторката издаде в САЩ „Зелените очи на вятъра“ – нейната шеста книга. Пред БТА Евтимова изрази голям оптимизъм за българската култура, но за нея истинската победа е доброто между хората. 

„Доброто между хората е другото име на победата. Земята ни е прекрасна. Народът, който живее тук има право да се бори за щастието си“, коментира писателката като подчертава, че 99 % от щастието на човека е неговото здраве.

„Радвам се, че чета прекрасни книги на мои колеги. Радвам се на всяко раждане на младо българче, на хубаво здраво дете под българското небе“, каза Здравка Евтимова. Тя споделя, че като всички хора по света, и тя е била много дълбоко покрусена от войната в Украйна, която е мъчителна трагедия за хората от цял свят.

"Войната е пагубна е и за руснаците, които не одобряват политиката на Путин, и за целия свят, който желае мир“, смята Евтимова. Въпреки позитивното си усещане, тя изпрати изминалата 2022 г. със смесени емоции:

„Моето сърце е с Украйна, моето сърце е с хората, които се борят за свободата си. Моето сърце е също и с руските майки, които посрещат синовете си в ковчези. Искам час по-скоро войната да свърши и се надявам светът да обедини усилията си и да сложи край на агресията на Путин срещу Украйна.

Видяхме, от друга страна, че и в България има хора, които подават ръка на украинците и бих искала да изтъкна едно име – това е издателят от Пловдив - Манол Пейков, който успя да събере толкова много средства в подкрепа за хората от Украйна“, споделя писателката. Тя подкрепя организацията П.Е.Н. център – България - третият П.Е.Н. център в света, който осъди остро агресията на Путин и подкрепи справедливата борба на украинския народ.

„Това беше едно от предизвикателствата в моя живот. Реагирахме бързо - ден след началото на агресията от страна на Путин излязохме с такава осъждаща декларация, изпратена до международния П.Е.Н. център.

Друго предизвикателство е


възможността П.Е.Н. център – България да подпомогне хора. Може би хората не знаят, но П.Е.Н. център – България не получава никаква финансова подкрепа, нито дори от държавата. Получили сме еднократно 4000 лева, с които подкрепихме издаването на антология на българската съвременна проза, поезия и литературни преводи на членове на българския П.Е.Н. център. Това беше осъществено на 95-ата годишнина от създаването на П.Е.Н. център – България.

Ако някой си мисли, че аз като председател или който и да е от членовете - ние сме вече почти 50 човека – използва една стотинка за своя изгода, че отива на конгреси на П.Е.Н. център на разноски на българския или международния П.Е.Н. център, нека кажа на всички хора с ръка на сърцето, че такова нещо никога не е имало.

Това е по-скоро такава длъжност, в която човек влага собственото си време, оставя сърцето си. И това го прави всеки един член в нашия П.Е.Н. център. Няма никаква изгода, а има радост, когато видиш публикация на някой колега. И разбираш, че България може да застане със своята култура на световната карта.

Като майстор на думите, тя определя другото име на живота като предизвикателство.

„Някои хора го наричат непреодолима трудност, други го наричат пропаст. Хубаво е ние да го наричаме предизвикателство, защото предизвикателството ни прави по-гъвкави, по-решителни и ни дава възможност да проявим силата на характера си.

Здравка Евтимова е оптимист за българската култура:

„Аз съм дълбок и убеден оптимист в бъдещето на българската култура. На първо място, вече четвърта година преподавам творческо писане в Софийския университет. Това са хора на по 21-23 години. Хората, които се занимават с култура, предусещат бъдещето от една страна. От друга страна, познават добре историята на България. Затова хората, творящи днес изкуство в България, са онези, призвани да дадат посока на днешния ден.

Така ще се сътвори и се сътворява в момента култура, от която България може да се гордее и ще се гордее след десетилетия, а защо не и след столетия.

За силата на интелектуалния елит на нацията

„Чела съм различни определения за интелектуален елит. За мен представител на интелектуалния елит е този, който разполага с много висок интелектуален потенциал – високи знания на световно ниво в своята област, но и практически умения. Това е начин, по който блестящите знания да бъдат доказани в полза на човешката общност“, смята писателката.

За нея формиращата среда е ранното


детство и хората, с които е създала своя мироглед:

„Никога да не забравя българското небе, българското море, българските планини… Никога да не забравя съучениците, приятелите, колегите от университета, колегите, които, в голяма степен, са изваяли неговия характер. Когато тези компоненти са налице, човек е достоен да се нарече, че е в постъпите на елита. А дали ще стане елит, зависи от неговите дела в полза и в името на хората, които живеят под българското небе. Да поправи нещо, което е поправимо. Най-простото – да поправи улиците, да спаси човешки живот на дете, доставяйки лекарства, да пребори корупцията, да отстрани човек, който е откраднал от залъка на хората, до които не достигат пари. Когато направи това, тогава може да каже, че е кандидатствал и е преминал бариерата за български елит“, разказва вижданията си именитата ни авторка.

Здравка Евтимова е родена на 24 юли 1959 г. в град Перник. Завършва английска филология във Великотърновския университет "Св. св. Кирил и Методий" (1995) и специализира художествен превод в Сейнт Луис в САЩ. В България има издадени около 90 разказа в сборниците "Разкази срещу тъга", "Разкази от сол", "Разкази за приятели", "Сълза за десет цента“, „Кръв от къртица“, „Добрата страна на нещата“ и др. Автор е на романите "В студената ти сянка, лейди", "На две крачки от мен", "Линди", "За теб, за мен", "Четвъртък", „Зелените очи на вятъра“, „Една и съща река“, „Резерват за хора и вълци“ и др.

Публикува в САЩ, Канада, Великобритания, Австралия, Германия, Франция, Индия, Русия, Полша, Чехия, Словакия, Македония и Сърбия. Превела е повече от 25 романа от английски, американски и канадски автори на български език, превежда и произведения на български писатели на английски език. Член е на Съюза на българските писатели и на Лигата на писателите на Великобритания, област Йоркшър-Хамбърсайд. Председател е на българския П.Е.Н. център.